|
Call for Scores The Company Contact |
||||
Purchase
Scores We make it easy for you to print one copy for the singer and one for the accompianist! |
Imperceptible
|
![]() ![]() Preview the score |
|
Notes: "Imperceptible" is a collection of ten translated Japanese poems by Kenneth Rexroth woven together into a single work to tell the story of one woman’s wait for her lover, her loss and grief, and her questioning of the delicate human heart. This dramatic work includes the soprano singing into the strings of the piano, creating an eternal song that mournfully floats ghost-like above a “spring meadow.”
Japanese haiku, poetry, and art have fascinated me ever since
I began visiting the Japanese Pavilion of Art at the Los Angeles County
Museum of Art. Both the poetry and art offer simple lines and beautiful
imagery. As I searched for poetry, I found Kenneth Rexroth’s beautiful
translations from his book One Hundred Poems from the Japanese reflected
this ideal, being both graceful and sensual, but at the same time powerful
and haunting.
Texts: II. Out in the marsh reeds III. Someone passes, IV. This is not the moon, V. I waited for my VI. I should not have waited. VII. Will he always love me? VIII. No, the human heart IX. In the eternal X. Imperceptible Poems translated by Kenneth Rexroth, from ONE HUNDRED POEMS FROM THE
JAPANESE, copyright © All Rights Reserved by New Directions Publishing
Corp. |
|||
| The Music The Composers Call for Scores The Company Contact ©2011 Graphite Publishing. All Rights Reserved. All
content of this website is the copyright of Graphite Publishing, |